30 квітня 2026 року на кафедрі англійської філології і перекладу відбулося чергове засідання гуртка «Проблеми та перспективи розвитку перекладу» (керівник – доцент кафедри англійської філології і перекладу Сітко А.В.). На зібранні обговорювалося питання «Використання перекладацьких трансформацій під час перекладу галузевих та художніх текстів. Переклад іноземного акценту та іноземних вкраплень. Використання онлайн-інструментів під час перекладу». Зібрання було проведене у формі круглого столу, на якому студенти спеціальності «Переклад» жваво обговорювали проблематику використання онлайн-інструментів під час перекладу та перекладу лексичних елементів а також дискутували щодо способів їх відтворення. Кожен студент виступав у якості доповідача-науковця з тематики, яка викликає його зацікавленість. Необхідність осмислення окремих проблем етнолінгвістичних елементів та етнолінгвістики зумовлена пожвавленням інтересу до висвітлення ролі людського чинника в мові, щільно пов’язаної з внутрішнім і зовнішнім світом людини, з етносом, його культурою, менталітетом, світобаченням. У площині етнокультурних систем завжди була і залишається актуальною проблема міжмовних зв’язків. Особливо відчувають це перекладачі, перед якими гостро постають не лише проблеми відтворення етномовного компонента, а й сприймання тексту перекладу іншомовним читачем – носієм іншої культури, інших звичаїв і традицій, адже перекладач – професія творча.
